EkumenickýEzechiel30,18

Ezechiel 30:18

V Tachpanchése sa za­tmie deň, keď tam zlámem žez­lo Egyp­ta. Po­tom tam pre­stane jeho moc­ná pýcha, po­kryje ho mrak a jeho dcéry pôj­du do zajatia.


Verš v kontexte

17 Mladíci z Ónu a Píbesetu pad­nú mečom a devy pôj­du do zajatia. 18 V Tachpanchése sa za­tmie deň, keď tam zlámem žez­lo Egyp­ta. Po­tom tam pre­stane jeho moc­ná pýcha, po­kryje ho mrak a jeho dcéry pôj­du do zajatia. 19 Keď vy­konám súd v Egypte, spoz­najú, že ja som Hos­podin.

späť na Ezechiel, 30

Príbuzné preklady Roháček

18 A v Tach­pan­chese utiah­ne sa deň, keď tam polámem jar­má Egyp­ta, a bude v ňom koniec pýche jeho sily. On sám, Tach­pan­ches, pokryje hus­tý ob­lak, a jeho dcéry poj­dú do zajatia.

Evanjelický

18 V Tach­pan­chese sa za­tmie deň, keď tam zlámem vládu Egyp­ta. Po­tom tam pre­stane jeho pyšná moc, po­kryje ho mrak a jeho dcéry pôj­du do zajatia.

Ekumenický

18 V Tachpanchése sa za­tmie deň, keď tam zlámem žez­lo Egyp­ta. Po­tom tam pre­stane jeho moc­ná pýcha, po­kryje ho mrak a jeho dcéry pôj­du do zajatia.

Bible21

18 V Dafné na­stane temný den, až tam roz­lá­mu egyptské jho a skončí tam jeho pyšná moc. To město teh­dy přikryjí mra­ky a jeho dce­ry půjdou do za­jetí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček