EkumenickýEzechiel26,8

Ezechiel 26:8

Tvoje dcéry na poli vy­vraždí mečom, roz­loží proti tebe ob­liehacie za­riadenie, navŕši proti tebe val a po­staví proti tebe štít.


Verš v kontexte

7 Tak­to totiž vraví Pán, Hos­podin: Hľa, pri­vediem k Týru babylon­ského kráľa Nebúkad­necara zo severu, kráľa kráľov, s koňmi, bojovými voz­mi, jazd­cami, veľkým na­sadením síl a mnohým ľudom. 8 Tvoje dcéry na poli vy­vraždí mečom, roz­loží proti tebe ob­liehacie za­riadenie, navŕši proti tebe val a po­staví proti tebe štít. 9 Úder dobývacích baranov na­smeruje na tvoje hrad­by a tvoje veže zrúca svojimi želez­nými nás­troj­mi.

späť na Ezechiel, 26

Príbuzné preklady Roháček

8 Tvoje dcéry na poli po­bije mečom a dá po­staviť proti tebe hrad­by, na­sype proti tebe val a po­staví proti tebe pavézu.

Evanjelický

8 Tvoje dcéry na poli vy­vraždí mečom, roz­loží proti tebe ob­liehacie za­riadenie, navŕši proti tebe val a po­staví proti tebe štít.

Ekumenický

8 Tvoje dcéry na poli vy­vraždí mečom, roz­loží proti tebe ob­liehacie za­riadenie, navŕši proti tebe val a po­staví proti tebe štít.

Bible21

8 Tvé osa­dy na pevnině vy­vraždí mečem, po­staví pro­ti to­bě ob­léhací val, navrší k to­bě násep a zvedne pro­ti to­bě štít.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček