EkumenickýEzechiel26,18

Ezechiel 26:18

Teraz sa trasú os­trovy pre deň tvoj­ho pádu a zmätené sú os­trovy, ktoré sú na mori, pre tvoj zánik.


Verš v kontexte

17 Po­tom sa pus­tia do žalo­spevu nad tebou a po­vedia ti: Ako si zmiz­lo z mora, pre­slávené mes­to, ktoré bývalo moc­né na mori, ono i jeho obyvatelia, ktorí šírili strach po celej pev­nine. 18 Teraz sa trasú os­trovy pre deň tvoj­ho pádu a zmätené sú os­trovy, ktoré sú na mori, pre tvoj zánik. 19 Tak­to totiž vraví Pán, Hos­podin: Keď ťa pre­mením na spust­nuté mes­to, ako sú mes­tá, ktoré sú ne­obývané, keď vy­vediem proti tebe pra­hl­binu, takže ťa po­kryjú mnohé vody,

späť na Ezechiel, 26

Príbuzné preklady Roháček

18 Teraz sa trasú os­trovy, v deň tvoj­ho pádu, a zdesením sa chvejú os­trovy, ktoré na mori, pre tvoj zánik.

Evanjelický

18 Teraz sa trasú os­trovy pre deň tvoj­ho pádu a zmätené sú os­trovy, ktoré sú na mori, pre tvoj zánik.

Ekumenický

18 Teraz sa trasú os­trovy pre deň tvoj­ho pádu a zmätené sú os­trovy, ktoré sú na mori, pre tvoj zánik.

Bible21

18 Teď se však chvěje ce­lé po­břežív den tvého zániku, děs jímá mořské os­t­rovy – už nejsi tu!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček