EkumenickýEzechiel26,16

Ezechiel 26:16

Po­tom zo­stúpia zo svojich trónov všet­ky prímor­ské kniežatá, zložia si plášte a vy­zlečú si aj pes­tré rúcha. Ob­lečú si hrôzu, sad­nú na zem, budú sa vzrušením chvieť a desiť nad tebou.


Verš v kontexte

15 Tak­to vraví Týru Pán, Hos­podin: Či sa neza­trasú os­trovy od rachotu tvoj­ho hlučného pádu, keď budú stonať tvoji smr­teľne ranení? 16 Po­tom zo­stúpia zo svojich trónov všet­ky prímor­ské kniežatá, zložia si plášte a vy­zlečú si aj pes­tré rúcha. Ob­lečú si hrôzu, sad­nú na zem, budú sa vzrušením chvieť a desiť nad tebou. 17 Po­tom sa pus­tia do žalo­spevu nad tebou a po­vedia ti: Ako si zmiz­lo z mora, pre­slávené mes­to, ktoré bývalo moc­né na mori, ono i jeho obyvatelia, ktorí šírili strach po celej pev­nine.

späť na Ezechiel, 26

Príbuzné preklady Roháček

16 A sos­túpia so svojich trónov všet­ky kniežatá mora a složia svoje plášte a vy­zlečú i svoje vy­šívané rúcha; v hrôzu sa ob­lečú a budú sedieť na zemi a trasúc sa každú chvíľu budú sa desiť nad tebou.

Evanjelický

16 Po­tom zo­stúpia zo svojich trónov všet­ky prímor­ské kniežatá, zložia si plášte a vy­zlečú i svoje pes­tré rúcha. Ob­lečú si hrôzu, sad­nú na zem, budú sa vzrušením chvieť a desiť nad tebou.

Ekumenický

16 Po­tom zo­stúpia zo svojich trónov všet­ky prímor­ské kniežatá, zložia si plášte a vy­zlečú si aj pes­tré rúcha. Ob­lečú si hrôzu, sad­nú na zem, budú sa vzrušením chvieť a desiť nad tebou.

Bible21

16 Všich­ni vlád­ci moří se­stoupí ze svých trůnů, od­loží pláště, svlečou si zdobné ša­ty a přikry­ti hrůzou usednou na ze­mi, kde se bu­dou třást bez ustání hrůzou nad te­bou.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček