EkumenickýEzechiel23,7

Ezechiel 23:7

Vy­dala sa im na smils­tvo. Všet­ko to boli vy­beraní Asýrčania. Pri každom, po kom za­horela túžbou, poškv­rňovala sa jeho nečis­tými mod­lami.


Verš v kontexte

6 po mies­to­držiteľoch a pred­stavených, ob­lečených do mod­rého pur­puru. Boli to všet­ko krás­ni mláden­ci, jazd­ci, ktorí jaz­dili na koňoch. 7 Vy­dala sa im na smils­tvo. Všet­ko to boli vy­beraní Asýrčania. Pri každom, po kom za­horela túžbou, poškv­rňovala sa jeho nečis­tými mod­lami. 8 No nezanechala ani svoje smils­tvá s Egypťanmi, lebo v čase jej mlados­ti s ňou spávali. Oni ohmatávali jej panen­ské pr­sia a uspokojovali si svoju smil­nú žiadosť na nej.

späť na Ezechiel, 23

Príbuzné preklady Roháček

7 A dala sa smil­niť s nimi, s vy­branými syn­mi As­súrovými, jakí boli všetci do­ved­na, a so všet­kými, proti ktorým za­horela ch­lip­nou ľúbosťou, so všet­kými ich ukydanými boh­mi sa poškv­rňovala.

Evanjelický

7 Im sa vy­dala na smils­tvo; všet­ko to boli vy­beraní Asýrčania; pri každom, po kom za­horela túžbou, poškv­rňovala sa jeho nečis­tými mod­lami.

Ekumenický

7 Vy­dala sa im na smils­tvo. Všet­ko to boli vy­beraní Asýrčania. Pri každom, po kom za­horela túžbou, poškv­rňovala sa jeho nečis­tými mod­lami.

Bible21

7 Ve svém smil­stvu se dala každé­mu z výkvě­tu asyr­ských synů. Po­sk­vrni­la se s každým, po kom za­touži­la, se vše­mi je­jich hnu­sný­mi mod­la­mi.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček