EkumenickýEzechiel23,6

Ezechiel 23:6

po mies­to­držiteľoch a pred­stavených, ob­lečených do mod­rého pur­puru. Boli to všet­ko krás­ni mláden­ci, jazd­ci, ktorí jaz­dili na koňoch.


Verš v kontexte

5 Ohola smil­nila, kým bola mojou, a za­horela túžbou po svojich milen­coch, Asýrčanoch, ktorí sa k nej blížili, 6 po mies­to­držiteľoch a pred­stavených, ob­lečených do mod­rého pur­puru. Boli to všet­ko krás­ni mláden­ci, jazd­ci, ktorí jaz­dili na koňoch. 7 Vy­dala sa im na smils­tvo. Všet­ko to boli vy­beraní Asýrčania. Pri každom, po kom za­horela túžbou, poškv­rňovala sa jeho nečis­tými mod­lami.

späť na Ezechiel, 23

Príbuzné preklady Roháček

6 od­iatym hy­acin­tovomod­rým po­stavom, oproti vojvodom a kniežatám, všet­ko to vyb­raní mládenci žiadúc­ni, jazd­ci, jaz­diaci na koňoch.

Evanjelický

6 po mies­to­držiteľoch a pred­stavených, ob­lečených do mod­rého pur­puru. Boli to všet­ko krás­ni mláden­ci, jazd­ci, ktorí jaz­dili na koňoch.

Ekumenický

6 po mies­to­držiteľoch a pred­stavených, ob­lečených do mod­rého pur­puru. Boli to všet­ko krás­ni mláden­ci, jazd­ci, ktorí jaz­dili na koňoch.

Bible21

6 ob­lečených purpu­rem, po hej­tmanech a ve­li­te­lích – samých kra­sav­cích, co jez­dí na koních.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček