EkumenickýEzechiel21,20

Ezechiel 21:20

aby si srd­ce zúfalo a pad­li mnohí. Pri všet­kých bránach som nariadil vraždenie mečom. Ach, je pri­pravený, aby sa blýs­kal, vy­leštený, aby za­bíjal.


Verš v kontexte

19 Ty však, človeče, prorokuj a tlies­kaj rukami, nech príde meč dvak­rát či trik­rát. Je to meč na tých, čo budú po­bití, veľký meč na tých, čo budú po­bití. Bude krúžiť okolo nich, 20 aby si srd­ce zúfalo a pad­li mnohí. Pri všet­kých bránach som nariadil vraždenie mečom. Ach, je pri­pravený, aby sa blýs­kal, vy­leštený, aby za­bíjal. 21 Švihaj na­pravo, rúbaj naľavo, kam je ob­rátené tvoje os­trie.

späť na Ezechiel, 21

Príbuzné preklady Roháček

20 Sprav ces­tu, k­torou by mal prijsť meč do Rab­by synov Am­monových i do Jud­ska na opev­nený Jeruzalem.

Evanjelický

20 aby si srd­ce zúfalo a aby mnohí pad­li. Pri všet­kých bránach nariadil som vraždenie mečom. Ach, je pri­pravený, aby sa blýs­kal, vy­leštený, aby za­bíjal.

Ekumenický

20 aby si srd­ce zúfalo a pad­li mnohí. Pri všet­kých bránach som nariadil vraždenie mečom. Ach, je pri­pravený, aby sa blýs­kal, vy­leštený, aby za­bíjal.

Bible21

20 aby plnil srd­ce zděšením, aby se mno­zí hroutili. Proti každé z je­jich branjsem po­stavil meč na jatka – ach ne, už je vyleštěn, nabroušen, aby za­bíjel!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček