EkumenickýEzechiel20,12

Ezechiel 20:12

Dal som im aj svoje dni sobot­ného od­počin­ku, aby boli znamením medzi mnou a nimi, aby po­znali, že ja, Hos­podin, ich po­sväcujem.


Verš v kontexte

11 vy­dal som im svoje ustanovenia a obo­známil ich so svojimi nariadeniami, ktorých pl­nením má človek žiť. 12 Dal som im aj svoje dni sobot­ného od­počin­ku, aby boli znamením medzi mnou a nimi, aby po­znali, že ja, Hos­podin, ich po­sväcujem. 13 Dom Iz­raela sa mi však vzop­rel na púšti. Nechodili podľa mojich ustanovení a za­vr­h­li moje nariadenia, pl­nením ktorých má človek žiť; i moje dni sobot­ného od­počin­ku veľmi znes­väcovali. Vtedy som po­vedal, že na púšti vy­lejem na nich svoju prch­kosť, až kým ich ne­zničí.

späť na Ezechiel, 20

Príbuzné preklady Roháček

12 Dal som im aj svoje soboty, aby boly znamením medzi mnou a medzi nimi, aby vedeli, že ja som Hospodin, ktorý ich posväcujem.

Evanjelický

12 Dal som im aj svoje dni sviatočného od­počin­ku , aby boli znamením medzi mnou a nimi, aby po­znali, že ja, Hos­podin, ich po­sväcujem.

Ekumenický

12 Dal som im aj svoje dni sobot­ného od­počin­ku, aby boli znamením medzi mnou a nimi, aby po­znali, že ja, Hos­podin, ich po­sväcujem.

Bible21

12 Dal jsem jim také své so­bo­ty, aby byly zna­mením mezi mnou a ji­mi, aby vědě­li, že já jsem Hos­po­din, je­jich Po­svě­ti­tel.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček