EkumenickýEzechiel15,5

Ezechiel 15:5

Veď ani kým bol celý, nedal sa po­užiť na nič. O to menej sa po­tom môže po­užiť na niečo, keď ho strávil oheň a keď zo­tlel.


Verš v kontexte

4 Veru, ohňu sa dáva na strávenie. Keď oheň strávil oba jeho kon­ce a jeho stred zo­tlel, či je ešte súci na niečo? 5 Veď ani kým bol celý, nedal sa po­užiť na nič. O to menej sa po­tom môže po­užiť na niečo, keď ho strávil oheň a keď zo­tlel. 6 Pre­to Pán, Hos­podin hovorí toto: Ako som medzi stromami lesa urobil s viničom to, že som ho dal ohňu na strávenie, tak som urobil s obyvateľmi Jeruzalema.

späť na Ezechiel, 15

Príbuzné preklady Roháček

5 Hľa, keď bolo ne­porušené, ne­spravila sa z neho práca, čím menej po­tom, keď ho strávil oheň, alebo keď ohorelo, spraví sa ešte z neho nejaká práca!

Evanjelický

5 Kým bol celý, nedal sa po­užiť na nič; tým menej po­tom môže sa po­užiť na niečo, keď ho strávil oheň a keď zo­tlel.

Ekumenický

5 Veď ani kým bol celý, nedal sa po­užiť na nič. O to menej sa po­tom môže po­užiť na niečo, keď ho strávil oheň a keď zo­tlel.

Bible21

5 Hle – ani když bylo ce­lé, ne­dalo se z něj nic vy­ro­bit. Co teprve, když je ohoře­lé a spálené! K če­mu se ještě dá použít?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček