EkumenickýEzechiel14,16

Ezechiel 14:16

a títo traja muži by boli upro­stred nich, ako žijem — znie výrok Pána, Hos­podina — nezach­ránia ani synov ani dcéry, iba oni sami sa za­chránia; krajina ostane pu­statinou.


Verš v kontexte

15 Keby som krajinou pre­viedol dravú zver a pri­pravil by som ju o deti, takže by sa stala pu­statinou, takže ni­kto by ňou ne­prechádzal pre dravú zver, 16 a títo traja muži by boli upro­stred nich, ako žijem — znie výrok Pána, Hos­podina — nezach­ránia ani synov ani dcéry, iba oni sami sa za­chránia; krajina ostane pu­statinou. 17 Alebo ak by som uviedol meč na túto krajinu a po­vedal by som: Meč, prej­di krajinou! a vy­hubil som z nej ľudí i zvieratá,

späť na Ezechiel, 14

Príbuzné preklady Roháček

16 hoci by boli títo traja mužovia v nej, ako že ja žijem, hovorí Pán Hos­podin, ne­vy­trh­li by synov ani dcér; oni sami by boli vy­tr­hnutí, a zem by bola pus­tinou.

Evanjelický

16 a títo traja mužovia by boli v jej strede, ako že žijem - znie výrok Hos­podina, Pána - nezach­ránia ani synov ani dcéry, iba oni samot­ní sa za­chránia; krajina ostane púšťou.

Ekumenický

16 a títo traja muži by boli upro­stred nich, ako žijem — znie výrok Pána, Hos­podina — nezach­ránia ani synov ani dcéry, iba oni sami sa za­chránia; krajina ostane pu­statinou.

Bible21

16 pak – ja­kože jsem živ, praví Panovník Hos­po­din – i kdy­by v ní byli tito tři muži, ne­moh­li by za­chránit ani vlastní syny nebo dce­ry. Za­chráni­li by pou­ze sami se­be, ale z té země by byla pusti­na.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček