EkumenickýEzechiel12,3

Ezechiel 12:3

Ty však, človeče, zhotov si pút­nic­ký výs­troj! Vy­sťahuj sa akoby do zajatia vo dne pred ich očami a od­sťahuj sa zo svoj­ho mies­ta na iné mies­to pred ich očami. Azda to po­chopia, hoci sú domom vzdoru.


Verš v kontexte

2 Človeče, bývaš upro­stred domu vzdoru, ktorý má oči, aby videl, ale ne­vidí, má uši, aby počúval, ale ne­počuje, lebo je domom vzdoru. 3 Ty však, človeče, zhotov si pút­nic­ký výs­troj! Vy­sťahuj sa akoby do zajatia vo dne pred ich očami a od­sťahuj sa zo svoj­ho mies­ta na iné mies­to pred ich očami. Azda to po­chopia, hoci sú domom vzdoru. 4 Svoj výs­troj vy­nes ako výs­troj do zajatia vo dne pred ich očami. Večer vy­j­di pred ich očami ako tí, čo idú do vy­hnan­stva.

späť na Ezechiel, 12

Príbuzné preklady Roháček

3 A ty, synu človeka, sprav si náradie stehovať sa a stehuj sa vod­ne pred ich očami a od­stehuješ sa so svoj­ho mies­ta na iné mies­to pred ich očami, ak by azda videli, lebo sú spur­ný dom.

Evanjelický

3 Ty však, človeče, zhotov si pút­nic­ký výs­troj; vy­sťahuj sa akoby do zajatia vo dne pred ich očami a od­sťahuj sa zo svoj­ho mies­ta na iné mies­to pred ich očami. Azda to po­chopia, hoci sú domom vzdoru.

Ekumenický

3 Ty však, človeče, zhotov si pút­nic­ký výs­troj! Vy­sťahuj sa akoby do zajatia vo dne pred ich očami a od­sťahuj sa zo svoj­ho mies­ta na iné mies­to pred ich očami. Azda to po­chopia, hoci sú domom vzdoru.

Bible21

3 Synu člověčí, sbal si ranec jako vy­hnanec a před je­jich oči­ma ode­jdi za bílého dne do vy­hnan­ství. Před je­jich oči­ma ode­jdi z do­mova pryč do vy­hnan­ství. Snad tomu po­ro­zumí, i když jsou ban­da vzbouřen­ců.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček