EkumenickýEzechiel12,2

Ezechiel 12:2

Človeče, bývaš upro­stred domu vzdoru, ktorý má oči, aby videl, ale ne­vidí, má uši, aby počúval, ale ne­počuje, lebo je domom vzdoru.


Verš v kontexte

1 Po­tom mi za­znelo slovo Hos­podina: 2 Človeče, bývaš upro­stred domu vzdoru, ktorý má oči, aby videl, ale ne­vidí, má uši, aby počúval, ale ne­počuje, lebo je domom vzdoru. 3 Ty však, človeče, zhotov si pút­nic­ký výs­troj! Vy­sťahuj sa akoby do zajatia vo dne pred ich očami a od­sťahuj sa zo svoj­ho mies­ta na iné mies­to pred ich očami. Azda to po­chopia, hoci sú domom vzdoru.

späť na Ezechiel, 12

Príbuzné preklady Roháček

2 Synu človeka, bývaš pro­stred spur­ného domu, ktorí majú oči na to, aby videli, ale ne­vidia; majú uši, aby počuli, ale nečujú, pre­tože sú spur­ný dom.

Evanjelický

2 Človeče, bývaš upro­stred domu vzdoru, ktorý má oči, aby videl, ale ne­vidí, má uši, aby počúval, ale ne­počuje, lebo je domom vzdoru.

Ekumenický

2 Človeče, bývaš upro­stred domu vzdoru, ktorý má oči, aby videl, ale ne­vidí, má uši, aby počúval, ale ne­počuje, lebo je domom vzdoru.

Bible21

2 „Synu člověčí, byd­líš mezi ban­dou vzbouřen­ců. Mají oči k vi­dění, ale ne­vi­dí, mají uši k slyšení, ale nes­lyší, pro­tože je to ban­da vzbouřen­ců.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček