EkumenickýEzdráš10,9

Ezdráš 10:9

Do troch dní sa zišli do Jeruzalema všet­ci jud­skí a ben­jamín­ski muži. Bolo to v deviatom mesiaci, dvad­siateho dňa toho mesiaca. Celý národ sedel na prie­s­trans­tve pred Božím domom a triasol sa pre samot­nú vec i pre lejaky.


Verš v kontexte

8 Každému, kto sa nedo­staví do troch dní podľa uznesenia vr­ch­nos­ti a starších, nech kliat­ba stih­ne celý jeho majetok a on sám nech je vy­lúčený z obce tých, čo prišli zo zajatia! 9 Do troch dní sa zišli do Jeruzalema všet­ci jud­skí a ben­jamín­ski muži. Bolo to v deviatom mesiaci, dvad­siateho dňa toho mesiaca. Celý národ sedel na prie­s­trans­tve pred Božím domom a triasol sa pre samot­nú vec i pre lejaky. 10 Vtedy vstal kňaz Ezdráš a po­vedal im: Pre­hrešili ste sa tým, že ste sa poženili s cudzinkami a tak ste rozm­nožili pre­vinenie iz­rael­ského ľudu.

späť na Ezdráš, 10

Príbuzné preklady Roháček

9 Pre­to sa shromaždili všet­ci mužovia pokolenia Júdu a Ben­jamina do Jeruzalema do tretieho dňa, a to bol deviaty mesiac, na dvad­siateho toho mesiaca. A všetok ľud sedel na ulici domu Božieho trasúc sa pre tú vec a od dažďov.

Evanjelický

9 Všet­ci jud­skí a ben­jamín­ski mužovia sa teda zhromaždili do troch dní do Jeruzalema, totiž deviateho mesiaca, v dvad­siaty deň v mesiaci, a všetok ľud sa po­sadil na prie­s­trans­tvo pri dome Božom, rozo­chvený pre tú vec, aj pre lejak.

Ekumenický

9 Do troch dní sa zišli do Jeruzalema všet­ci jud­skí a ben­jamín­ski muži. Bolo to v deviatom mesiaci, dvad­siateho dňa toho mesiaca. Celý národ sedel na prie­s­trans­tve pred Božím domom a triasol sa pre samot­nú vec i pre lejaky.

Bible21

9 Během tří dnů se všich­ni muži z Judy a Ben­jamí­na seš­li do Je­ruzalé­ma. Dvacátého dne devátého měsíce všich­ni sedě­li na pro­stran­ství před Božím chrá­mem a chvě­li se – kvů­li té věci i kvů­li deš­ti.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček