Ekumenický2. Mojžišova8,5

2. Mojžišova 8:5

Exodus

Mojžiš od­povedal faraónovi: Urči čas, kedy mám prosiť za teba, za tvojich služob­níkov i za tvoj ľud, aby teba i tvoj dom zbavil žiab a žaby zo­stali iba v Níle.


Verš v kontexte

4 Faraón dal za­volať Mojžiša a Árona a žiadal: Pros­te Hos­podina, aby mňa i môj ľud zbavil žiab. Po­tom pre­pus­tím ľud, aby mohol obetovať Hos­podinovi. 5 Mojžiš od­povedal faraónovi: Urči čas, kedy mám prosiť za teba, za tvojich služob­níkov i za tvoj ľud, aby teba i tvoj dom zbavil žiab a žaby zo­stali iba v Níle. 6 Faraón po­vedal: Zaj­tra. Mojžiš od­povedal: Nech sa stane podľa tvoj­ho slova, ale po­tom po­znáš, že nieto ni­koho takého, ako je Hos­podin, náš Boh.

späť na 2. Mojžišova, 8

Príbuzné preklady Roháček

5 A Hos­podin riekol Mojžišovi: Po­vedz Áronovi: Vy­stri svoju ruku so svojou palicou na rieky, na po­toky a na jazerá a vy­veď žaby na Egypt­skú zem.

Evanjelický

5 Mojžiš od­povedal faraónovi: Roz­káž mi, kedy sa mám mod­liť za teba, za tvojich služob­níkov i za tvoj ľud, aby boli vy­hubené žaby od teba i z tvojich domov, len v Níle nech zo­stanú.

Ekumenický

5 Mojžiš od­povedal faraónovi: Urči čas, kedy mám prosiť za teba, za tvojich služob­níkov i za tvoj ľud, aby teba i tvoj dom zbavil žiab a žaby zo­stali iba v Níle.

Bible21

5 Mo­jžíš mu od­vě­til: „Sděl mi las­kavě, kdy to má být. Budu se za te­be, za tvé dvořa­ny i za tvůj lid mod­lit, a Hos­po­din ty žá­by od tebe i od tvých do­mů ode­jme. Zůstanou jen v Nilu.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček