Ekumenický2. Mojžišova8,14

2. Mojžišova 8:14

Exodus

Keď to chceli urobiť svojimi čarami vešt­ci, ne­moh­li pri­volať komáre. Tie ďalej trápili ľudí i dobytok.


Verš v kontexte

13 Oni to urobili. Áron vy­strel ruku, palicou ud­rel prach na zemi a komáre prileteli na ľudí i na dobytok. V celom Egyp­te sa všetok zem­ský prach zmenil na komáre. 14 Keď to chceli urobiť svojimi čarami vešt­ci, ne­moh­li pri­volať komáre. Tie ďalej trápili ľudí i dobytok. 15 Vtedy vešt­ci po­vedali faraónovi: To je Boží prst! Faraónovo srd­ce sa však za­tvr­dilo a ne­pos­lúchol ich, ako to pred­povedal Hos­podin.

späť na 2. Mojžišova, 8

Príbuzné preklady Roháček

14 Vtedy ich zhŕňali na hromady, a na­sm­radila sa zem.

Evanjelický

14 Takis­to robili aj egypt­skí za­klínači svojím taj­ným umením, aby vy­volali komáre, ale ne­moh­li. Komáre boli na ľuďoch i na dobyt­ku.

Ekumenický

14 Keď to chceli urobiť svojimi čarami vešt­ci, ne­moh­li pri­volať komáre. Tie ďalej trápili ľudí i dobytok.

Bible21

14 Také věšt­ci se pokouše­li svý­mi kouz­ly vy­vést z pra­chu ko­má­ry, ale nemohli. Když byli li­dé i do­by­tek pokry­ti ko­má­ry,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček