Ekumenický2. Mojžišova28,30

2. Mojžišova 28:30

Exodus

Do ná­pr­s­níka Božieho roz­hod­nutia vložíš po­svät­né lósy urím a tum­mím, aby boli na Áronovom srd­ci, keď pred­stúpi pred Hos­podina. Áron bude stále nosiť Božie roz­hod­nutia o Izraelitoch na svojom srd­ci pred Hos­podinom.


Verš v kontexte

29 Áron bude teda nosievať na svojom srd­ci, na ná­pr­s­níku Božieho roz­hod­nutia, mená Iz­raelových synov, aby si ich pred Hos­podinom ustavične pri­pomínal, keď bude vchádzať do svätyne. 30 Do ná­pr­s­níka Božieho roz­hod­nutia vložíš po­svät­né lósy urím a tum­mím, aby boli na Áronovom srd­ci, keď pred­stúpi pred Hos­podina. Áron bude stále nosiť Božie roz­hod­nutia o Izraelitoch na svojom srd­ci pred Hos­podinom. 31 K efódu urob plášť celý z fialového pur­puru.

späť na 2. Mojžišova, 28

Príbuzné preklady Roháček

30 A dáš do ná­pr­s­níka súdu urím a thumím, a budú na srd­ci Áronovom, keď bude vchádzať pred Hos­podina, a Áron bude nosiť súd synov Iz­raelových na svojom srd­ci pred Hos­podinom ustavične.

Evanjelický

30 Do ná­pr­s­níka pre súd­ne výroky vlož aj urím a tum­mím; budú Áronovi na srd­ci, keď bude vchádzať pred Hos­podina; tak nech nosí Áron súd­ne roz­hod­nutie Iz­rael­cov na svojom srd­ci stále pred Hos­podinom.

Ekumenický

30 Do ná­pr­s­níka Božieho roz­hod­nutia vložíš po­svät­né lósy urím a tum­mím, aby boli na Áronovom srd­ci, keď pred­stúpi pred Hos­podina. Áron bude stále nosiť Božie roz­hod­nutia o Izraelitoch na svojom srd­ci pred Hos­podinom.

Bible21

30 Do náprsníku Božích roz­hodnutí vložíš urim a tu­mim. Kdyko­li bude Áron vstu­po­vat před Hos­po­di­na, bude je mít na srd­ci; tak bude Áron stále no­sit osud synů Iz­rae­le na svém srd­ci před Hos­po­di­nem.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček