Ekumenický2. Mojžišova28,29

2. Mojžišova 28:29

Exodus

Áron bude teda nosievať na svojom srd­ci, na ná­pr­s­níku Božieho roz­hod­nutia, mená Iz­raelových synov, aby si ich pred Hos­podinom ustavične pri­pomínal, keď bude vchádzať do svätyne.


Verš v kontexte

28 Krúžkami opat­rený ná­pr­s­ník pri­viaž ku krúžkom efódu šnúrou z fialového pur­puru tak, aby bol nad pásom efódu. Ná­pr­s­ník po­tom nebude od­stávať od efódu. 29 Áron bude teda nosievať na svojom srd­ci, na ná­pr­s­níku Božieho roz­hod­nutia, mená Iz­raelových synov, aby si ich pred Hos­podinom ustavične pri­pomínal, keď bude vchádzať do svätyne. 30 Do ná­pr­s­níka Božieho roz­hod­nutia vložíš po­svät­né lósy urím a tum­mím, aby boli na Áronovom srd­ci, keď pred­stúpi pred Hos­podina. Áron bude stále nosiť Božie roz­hod­nutia o Izraelitoch na svojom srd­ci pred Hos­podinom.

späť na 2. Mojžišova, 28

Príbuzné preklady Roháček

29 A Áron bude nosiť mená synov Iz­raelových na ná­pr­s­níku súdu na svojom srd­ci, keď bude vchádzať do svätyne, na pamiat­ku pred Hos­podinom ustavične.

Evanjelický

29 Tak nech Áron nosí mená Iz­rael­cov na ná­pr­s­níku pre súd­ne výroky na svojom srd­ci ako stálu pri­pomien­ku pred Hos­podinom, keď bude vchádzať do svätyne.

Ekumenický

29 Áron bude teda nosievať na svojom srd­ci, na ná­pr­s­níku Božieho roz­hod­nutia, mená Iz­raelových synov, aby si ich pred Hos­podinom ustavične pri­pomínal, keď bude vchádzať do svätyne.

Bible21

29 Kdyko­li bude Áron vstu­po­vat do sva­tyně, po­ne­se na náprsníku Božích roz­hodnutí na svém srd­ci jmé­na Iz­rae­lových synů jako stálou připo­mínku před Hos­po­di­nem.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček