Ekumenický2. Mojžišova12,11

2. Mojžišova 12:11

Exodus

Budete to jesť tak­to: budete mať opásané bed­rá, san­dále na nohách a palicu v ruke. Budete ho jesť narých­lo, lebo je to Hos­podinov pesach.


Verš v kontexte

10 Nič z neho ne­smie zo­stať do rána. Keby z neho niečo zo­stalo, spálite to na oh­ni. 11 Budete to jesť tak­to: budete mať opásané bed­rá, san­dále na nohách a palicu v ruke. Budete ho jesť narých­lo, lebo je to Hos­podinov pesach. 12 V tú noc prej­dem cez Egypt a usmr­tím v ňom všet­ko pr­vorodené od človeka až po dobytok. Nad všet­kými egypt­skými boh­mi vy­konám súd. Ja som Hos­podin.

späť na 2. Mojžišova, 12

Príbuzné preklady Roháček

11 A tak­to ho budete jesť: svoje bed­rá budete mať prepásané, svoju obuv na svojich nohách a svoju palicu vo svojej ruke, a budete ho jesť v spechu; to je pesach Hos­podinovo,

Evanjelický

11 Na ten­to spôsob ho jedz­te: Bed­rá maj­te pod­pásané, obuv na nohách a palice v rukách; s chvatom ho budete jesť; je to pas­cha Hos­podinova.

Ekumenický

11 Budete to jesť tak­to: budete mať opásané bed­rá, san­dále na nohách a palicu v ruke. Budete ho jesť narých­lo, lebo je to Hos­podinov pesach.

Bible21

11 A tak­to ho bu­dete jíst: bu­dete mít přepásaná bed­ra, na no­hou obuv a v ruce hůl. Jez­te ho chvatně, je to­tiž Pesach – Mi­nutí Hos­po­di­novo.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček