Ekumenický2. Mojžišova10,23

2. Mojžišova 10:23

Exodus

Ľudia sa na­vzájom ne­videli; tri dni sa ni­kto ne­od­vážil po­hnúť z miesta. Tam však, kde bývali Iz­raeliti, bolo svet­lo.


Verš v kontexte

22 Mojžiš vy­strel ruku k nebu a v celom Egyp­te na­stala tri dni trvajúca hus­tá tma. 23 Ľudia sa na­vzájom ne­videli; tri dni sa ni­kto ne­od­vážil po­hnúť z miesta. Tam však, kde bývali Iz­raeliti, bolo svet­lo. 24 Vtedy faraón za­volal Mojžiša a po­vedal: Choďte, slúžte Hos­podinovi! Nechaj­te tu len ovce a dobytok. Aj deti môžu ísť s vami.

späť na 2. Mojžišova, 10

Príbuzné preklady Roháček

23 Ne­videli jeden druhého, ani ne­povs­tal ni­kto zo svoj­ho mies­ta ani sa ne­pohol za tri dni, ale všet­ci synovia Iz­raelovi mali svet­lo vo svojich byd­lis­kách.

Evanjelický

23 Jeden druhého ne­videl a ni­kto ne­vs­tal zo svoj­ho mies­ta; ale všet­ci Iz­rael­ci mali svet­lo na mies­tach, kde bývali.

Ekumenický

23 Ľudia sa na­vzájom ne­videli; tri dni sa ni­kto ne­od­vážil po­hnúť z miesta. Tam však, kde bývali Iz­raeliti, bolo svet­lo.

Bible21

23 li­dé ne­vi­dě­li je­den druhého. Po tři dny se nikdo ne­od­vážil po­hnout z mís­ta. Synové Iz­rae­le, ať byd­le­li kde­ko­li, však mě­li svět­lo.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček