EkumenickýEfezským2,13

Efezským 2:13

No vy, čo ste boli nie­kedy ďalekí, stali ste sa teraz v Ježišovi Kris­tovi blíz­kymi skr­ze Kris­tovu krv.


Verš v kontexte

12 boli ste v tom čase bez Kris­ta, vy­lúčení zo spoločen­stva Iz­raela a bez účas­ti na zmluvách Božieho prísľubu, bez nádeje a bez Boha na svete. 13 No vy, čo ste boli nie­kedy ďalekí, stali ste sa teraz v Ježišovi Kris­tovi blíz­kymi skr­ze Kris­tovu krv. 14 Veď on je náš po­koj, keď oboch spojil v jedno a svojím telom zbúral roz­deľujúci múr ne­priateľs­tva,

späť na Efezským, 2

Príbuzné preklady Roháček

13 Ale teraz v Kris­tu Ježišu vy, ktorí ste boli kedysi ďalekí stali ste sa blíz­kymi v krvi Kris­tovej.

Evanjelický

13 Ale teraz, hoci ste kedysi boli ďalekí, v Kris­tovi Ježišovi stali ste sa blíz­kymi kr­vou Kris­tovou.

Ekumenický

13 No vy, čo ste boli nie­kedy ďalekí, stali ste sa teraz v Ježišovi Kris­tovi blíz­kymi skr­ze Kris­tovu krv.

Bible21

13 Nyní jste ale v Kri­stu Ježíši! Kdy­si jste byli vzdálení, ale teď jste díky Kri­stově krvi blíz­cí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček