Ekumenický5. Mojžišova4,25

5. Mojžišova 4:25

Deuteronomium

Keď budete plodiť synov a vnukov a budete v tej krajine dlho bývať, keď sa zvrh­nete a urobíte si akúkoľvek podobu mod­ly a do­pus­títe sa toho, čo je zlé v očiach Hos­podina, vášho Boha, čím ho na­hneváte,


Verš v kontexte

24 lebo Hos­podin, tvoj Boh, je stravujúci oheň, žiar­livý Boh. 25 Keď budete plodiť synov a vnukov a budete v tej krajine dlho bývať, keď sa zvrh­nete a urobíte si akúkoľvek podobu mod­ly a do­pus­títe sa toho, čo je zlé v očiach Hos­podina, vášho Boha, čím ho na­hneváte, 26 volám dnes proti vám za sved­kov nebo i zem, že v krajine, ktorú máte ob­sadiť, keď prej­dete cez Jor­dán, určite čo­skoro vy­hyniete, nezos­tanete v nej dl­ho, lebo budete cel­kom vy­hubení.

späť na 5. Mojžišova, 4

Príbuzné preklady Roháček

25 Keď splodíš synov a vnukov, a zo­stariete sa v zemi, a zkazíte sa a učiníte si rytinu nejakej podoby, podoby čohokoľvek, a budete robiť to zlé v očiach Hos­podina, tvoj­ho Boha, aby ste ho popudzovali k hnevu,

Evanjelický

25 Keď splodíte synov a vnukov a zo­stanete dlho v tej­to krajine, zvrh­nete sa a urobíte si tesanú mod­lu akej­koľvek podoby a budete páchať, čo sa ne­páči Hos­podinovi, vášmu Bohu, takže Ho na­hneváte

Ekumenický

25 Keď budete plodiť synov a vnukov a budete v tej krajine dlho bývať, keď sa zvrh­nete a urobíte si akúkoľvek podobu mod­ly a do­pus­títe sa toho, čo je zlé v očiach Hos­podina, vášho Boha, čím ho na­hneváte,

Bible21

25 V té zemi bu­deš plo­dit syny a vnu­ky a ze­stárneš. Jest­liže se pak zvrh­nete a vy­tvoří­te si modlu v jakéko­li podobě, spáchá­te v očích Hos­po­di­na, svého Bo­ha, zlou věc a po­pudí­te ho.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček