Ekumenický5. Mojžišova30,19

5. Mojžišova 30:19

Deuteronomium

Dnes volám za sved­kov proti vám nebesia i zem. Pred­ložil som vám život i sm­rť, požeh­nanie i kliat­bu. Vy­voľ si teda život, aby si zo­stal nažive aj so svojím po­tom­stvom.


Verš v kontexte

18 dnes vám oznamujem, že určite za­hyniete, nebudete dlho žiť v krajine, do ktorej sa uberáš a ktorú ideš po pre­chode cez Jor­dán ob­sadiť. 19 Dnes volám za sved­kov proti vám nebesia i zem. Pred­ložil som vám život i sm­rť, požeh­nanie i kliat­bu. Vy­voľ si teda život, aby si zo­stal nažive aj so svojím po­tom­stvom. 20 Miluj Hos­podina, svoj­ho Boha, po­slúchaj jeho hlas a pri­dŕžaj sa ho, pre­tože od toho závisí tvoj život a dĺžka tvojich dní, aby si mohol bývať v krajine, ktorú Hos­podin pod prísahou sľúbil dať tvojim ot­com, Ab­rahámovi, Izákovi a Jákobovi.

späť na 5. Mojžišova, 30

Príbuzné preklady Roháček

19 Za sved­kov volám dnes proti vám nebesia i zem, že som ti pred­ložil život i sm­rť, požeh­nanie i kliat­bu. A vy­volíš si život, aby si žil ty i tvoje semeno,

Evanjelický

19 Nebesá i zem po­volávam dnes za sved­kov proti vám. Pred­ložil som ti život i sm­rť, požeh­nanie i kliat­bu. Vy­voľ si teda život, aby si zo­stal živý ty i tvoje po­tom­stvo:

Ekumenický

19 Dnes volám za sved­kov proti vám nebesia i zem. Pred­ložil som vám život i sm­rť, požeh­nanie i kliat­bu. Vy­voľ si teda život, aby si zo­stal nažive aj so svojím po­tom­stvom.

Bible21

19 Vo­lám si dnes pro­ti vám za svědky nebe a ze­mi: Dnes jsem vám pře­dložil život a smrt, požeh­nání a pro­kletí. Vy­ber si život, a bu­deš živ ty i tvé símě.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček