Ekumenický5. Mojžišova28,55

5. Mojžišova 28:55

Deuteronomium

aby nie­ktorému z nich ne­musel dať jesť z mäsa svojich detí, ktoré bude sám jesť, keďže mu nezos­tane nič v tiesni ob­liehania, ktorým ťa zo­vrie ne­priateľ vo všet­kých tvojich bránach.


Verš v kontexte

54 Aj jem­ný a cit­livý muž medzi vami bude závist­livo hľadieť na svoj­ho brata, na svoju ženu i na synov, ktorí mu ešte zo­stanú, 55 aby nie­ktorému z nich ne­musel dať jesť z mäsa svojich detí, ktoré bude sám jesť, keďže mu nezos­tane nič v tiesni ob­liehania, ktorým ťa zo­vrie ne­priateľ vo všet­kých tvojich bránach. 56 Aj jem­ná a cit­livá žena medzi vami, ktorá sa pre roz­maz­nanosť a pre­cit­livenosť ani ne­pokúsila položiť nohu na zem, bude so závisťou po­zerať na svoj­ho muža, syna a dcéru,

späť na 5. Mojžišova, 28

Príbuzné preklady Roháček

55 takže ne­udelí ni­ktorému z nich tela svojich synov, ktoré bude jesť, pre­tože mu ne­pozos­tane ničoho v ob­ležení a v úz­kos­ti, ktorou ťa sov­rie tvoj ne­priateľ vo všet­kých tvojich bránach.

Evanjelický

55 aby ne­musel nie­ktorému z nich dať jesť z mäsa svojich detí, ktoré bude jesť, keďže mu nezos­tane nič v obľa­hnutí a ties­ni, ktorými ťa sties­ni tvoj ne­priateľ vo všet­kých tvojich osadách.

Ekumenický

55 aby nie­ktorému z nich ne­musel dať jesť z mäsa svojich detí, ktoré bude sám jesť, keďže mu nezos­tane nič v tiesni ob­liehania, ktorým ťa zo­vrie ne­priateľ vo všet­kých tvojich bránach.

Bible21

55 V tom zoufalém sevření, až tě tví ne­přá­te­lé sevřou ve všech tvých měs­tech, ne­dá niko­mu ani kou­sek masa svých dětí. Bude je po­jídat, pro­tože mu nic jiného ne­zbylo.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček