Ekumenický5. Mojžišova2,20

5. Mojžišova 2:20

Deuteronomium

Aj toto územie sa po­kladalo za vlast­níc­tvo Refájov. Refáji ho obývali pred­tým a Amónčania ich nazývali Za­mzum­mčan­mi.


Verš v kontexte

19 a pri­blížiš sa k Amónčanom. Ne­na­pádaj ich ani sa ne­púšťaj s nimi do boja, lebo z ich územia ti nič nedám do vlast­níc­tva, pre­tože som ho dal do vlast­níc­tva Lótovým synom. 20 Aj toto územie sa po­kladalo za vlast­níc­tvo Refájov. Refáji ho obývali pred­tým a Amónčania ich nazývali Za­mzum­mčan­mi. 21 Bol to veľký a počet­ný ľud vy­sokej po­stavy ako Anákovia. Hos­podin ich vy­hubil pred Amónčan­mi, ktorí ich vy­hnali. Usadili sa na ich mies­te,

späť na 5. Mojžišova, 2

Príbuzné preklady Roháček

20 Aj tá bola po­važovaná za zem ob­rov; ob­rovia v nej bývali pred­tým, a Am­monovia ich na­zvali Za­mzum­mím.

Evanjelický

20 Aj túto po­kladali za krajinu Refáov­cov. Refáov­ci bývali v nej pred­tým a Am­món­ci ich volali Za­mzum­cami -

Ekumenický

20 Aj toto územie sa po­kladalo za vlast­níc­tvo Refájov. Refáji ho obývali pred­tým a Amónčania ich nazývali Za­mzum­mčan­mi.

Bible21

20 (I toto území bývá počítáno k zemi Refaj­ců. Původně tam byd­le­li Refaj­ci – Amon­ci je ovšem na­zýva­li Za­mzum­ci –

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček