Ekumenický5. Mojžišova15,18

5. Mojžišova 15:18

Deuteronomium

Nech ti nie je zaťažko pre­pus­tiť ho na slobodu, lebo jeho šesťročná služba u teba mala hod­notu dvoj­násob­nej mzdy náden­níka, a Hos­podin, tvoj Boh, ťa požeh­ná vo všet­kom, čo budeš pod­nikať.


Verš v kontexte

17 vez­mi šid­lo, pre­pich­ni mu ucho opreté o dvere a on ti zo­stane navždy ot­rokom. To is­té urob aj svojej ot­rokyni. 18 Nech ti nie je zaťažko pre­pus­tiť ho na slobodu, lebo jeho šesťročná služba u teba mala hod­notu dvoj­násob­nej mzdy náden­níka, a Hos­podin, tvoj Boh, ťa požeh­ná vo všet­kom, čo budeš pod­nikať. 19 Každého pr­vorodeného sam­ca, čo sa ti vy­liah­ne z dobytka alebo z oviec, za­sväť Hos­podinovi, svoj­mu Bohu. Svoj­ho pr­vorodeného býčka nebudeš po­užívať na nijakú prácu a pr­vorodeného barán­ka nebudeš strihať.

späť na 5. Mojžišova, 15

Príbuzné preklady Roháček

18 Nebude to ťažkým v tvojich očiach, keď ho pre­pus­tíš slobod­ného od seba, lebo veď to robilo dvojnásobné obyčaj­nej mzdy nájom­níka, čo ti slúžil šesť rokov, a Hos­podin, tvoj Bôh, ťa požeh­ná vo všet­kom, čo budeš robiť.

Evanjelický

18 Nech ti ne­pad­ne ťažko pre­pus­tiť ho na slobodu, lebo za šesť rokov ti vy­slúžil dvoj­násob­nú mzdu náden­níka, a Hos­podin, tvoj Boh, ťa požeh­ná vo všet­kom, čo budeš robiť.

Ekumenický

18 Nech ti nie je zaťažko pre­pus­tiť ho na slobodu, lebo jeho šesťročná služba u teba mala hod­notu dvoj­násob­nej mzdy náden­níka, a Hos­podin, tvoj Boh, ťa požeh­ná vo všet­kom, čo budeš pod­nikať.

Bible21

18 Ať ti není za­těžko pro­pustit jej na svo­bo­du – vž­dyť se ti za těch šest let vy­pla­til dva­krát více než­li ná­deník! Hos­po­din, tvůj Bůh, ti pak požeh­ná ve všem, co děláš.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček