EkumenickýDaniel9,23

Daniel 9:23

Keď si sa začal mod­liť, vy­šlo slovo a ja som prišiel, aby som ti ho oznámil, lebo si vzác­ny Bohu. Po­chop to slovo a roz­umej videniu:


Verš v kontexte

22 Pri­stúpil a tak­to ku mne pre­hovoril: Daniel, práve som vy­šiel, aby som ti dal pl­né po­znanie. 23 Keď si sa začal mod­liť, vy­šlo slovo a ja som prišiel, aby som ti ho oznámil, lebo si vzác­ny Bohu. Po­chop to slovo a roz­umej videniu: 24 Sedem­desiat týždňov je stanovených pre tvoj ľud a pre tvoje sväté mes­to na ukončenie prie­stup­ku, na skon­covanie s hriechom, na od­pus­tenie viny, na pri­vedenie večnej spravod­livos­ti, na za­pečatenie proroc­kého videnia a na po­mazanie svätyne svätých.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

23 Pri počiat­ku tvojich po­kor­ných prosieb vy­šlo slovo, a ja som prišiel, aby som ti ho oznámil, lebo si veľmi ľúby, a tak pozoruj na slovo a roz­umej videniu.

Evanjelický

23 Keď si sa začal mod­liť, za­znelo Božie slovo, a ja som prišiel, aby som ti ho oznámil, lebo si obľúbený a vzác­ny. Daj si po­zor na slovo a po­chop videnie:

Ekumenický

23 Keď si sa začal mod­liť, vy­šlo slovo a ja som prišiel, aby som ti ho oznámil, lebo si vzác­ny Bohu. Po­chop to slovo a roz­umej videniu:

Bible21

23 Hned, jakmi­le ses za­čal mod­lit, byla vy­s­lá­na od­po­věď a já jsem ti ji přišel vy­ří­dit. Jsi vel­mi draho­cenný. Dobře tedy po­s­lou­chej má slova a po­ro­zuměj tomu vi­dění:

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček