EkumenickýDaniel9,19

Daniel 9:19

Pane, počúvaj! Pane, od­pusť! Pane, vy­počuj a konaj! Ne­meškaj, kvôli sebe samému, Bože môj, lebo tvoje mes­to a tvoj ľud ne­sú tvoje meno.


Verš v kontexte

18 Bože môj, na­kloň svoje ucho a počúvaj. Ot­vor svoje oči a po­zri na naše zničené mes­to, ktoré ne­sie tvoje meno. Svoje pros­by ti ne­pred­kladáme pre svoju spravod­livosť, ale pre tvoje veľké milo­sr­den­stvo. 19 Pane, počúvaj! Pane, od­pusť! Pane, vy­počuj a konaj! Ne­meškaj, kvôli sebe samému, Bože môj, lebo tvoje mes­to a tvoj ľud ne­sú tvoje meno. 20 Po­kor­ne som sa mod­lil, vy­znával som svoj hriech a vinu môj­ho ľudu, Iz­raela, a pred­kladal som Hos­podinovi, svoj­mu Bohu, pros­bu za Boží svätý vrch.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

19 Pane, počuj! Pane, od­pusť! Pane, po­zoruj ušima a učiň; ne­od­kladaj pre samého seba, môj Bože, lebo tvoje meno je menované nad tvojím mes­tom a nad tvojím ľudom. -

Evanjelický

19 Pane, počuj, Pane, od­pusť, Pane, po­zoruj a konaj! Kvôli sebe samému ne­meškaj, Bože môj. Lebo Tvoje mes­to i Tvoj ľud ne­sú Tvoje meno.

Ekumenický

19 Pane, počúvaj! Pane, od­pusť! Pane, vy­počuj a konaj! Ne­meškaj, kvôli sebe samému, Bože môj, lebo tvoje mes­to a tvoj ľud ne­sú tvoje meno.

Bible21

19 Ach Pane, slyš! Ach Pane, odpu­sť! Ach Pane, na­s­lou­chej a jednej! Kvů­li sobě samé­mu, Bože můj, ne­o­tá­lej, vž­dyť tvé město i tvůj lid nese tvé jméno!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček