EkumenickýDaniel8,27

Daniel 8:27

Ja, Daniel, som ochorel na nie­koľko dní. Po­tom som vstal a konal som službu u kráľa. Žasol som nad tým videním, ale ni­kto to na mne nez­badal.


Verš v kontexte

25 bude na­mierená jeho dômysel­nosť a bude ús­pešný pre lesť v jeho ruke. Vo svojom srd­ci sa bude vy­pínať a nenápad­ne zničí mnohých. Keď sa však po­staví proti kniežaťu kniežat, bude zlomený bez ľud­ského zásahu. 26 Videnie o večeri a ráne, o tom, čo ti bolo po­vedané, je prav­divé. Ty však to videnie ud­ržuj v tajnosti, lebo sa týka vzdialenej budúc­nos­ti. 27 Ja, Daniel, som ochorel na nie­koľko dní. Po­tom som vstal a konal som službu u kráľa. Žasol som nad tým videním, ale ni­kto to na mne nez­badal.

späť na Daniel, 8

Príbuzné preklady Roháček

27 A ja, Daniel, som ochorel z toho a bol som ne­moc­ný nie­koľko dní. Ale po­tom som vstal a konal som prácu kráľovu a bol som predesený pre videnie, ale ni­kto toho nespozoroval.

Evanjelický

27 Ja, Daniel, som na nie­koľko dní ochorel. Po­tom som vstal a konal službu u kráľa. Ale bol som vzrušený pre videnie a nechápal som ho.

Ekumenický

27 Ja, Daniel, som ochorel na nie­koľko dní. Po­tom som vstal a konal som službu u kráľa. Žasol som nad tým videním, ale ni­kto to na mne nez­badal.

Bible21

27 Já Daniel jsem teh­dy kle­sl vy­čerpáním a dlouhé dny jsem sto­nal, než jsem mohl znovu vstát a věnovat se službě krá­li. I na­dále jsem však byl tím vi­děním otřesen a ne­mohl je po­chopit.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček