EkumenickýDaniel7,10

Daniel 7:10

Oh­nivá rieka vy­vierala a vy­tekala spred neho. Tisíce tisícov mu po­sluhovali a desaťtisíce desaťtisícov stáli pred ním. Súd za­sadol a knihy sa ot­vorili.


Verš v kontexte

9 Po­zeral som sa, až boli na­pokon po­stavené tróny a Starec dní si za­sadol. Jeho odev bol biely ako sneh a vlasy jeho hlavy boli ako čis­tá vl­na. Jeho trónom boli oh­nivé plamene a jeho kolesami bol plápolajúci oheň. 10 Oh­nivá rieka vy­vierala a vy­tekala spred neho. Tisíce tisícov mu po­sluhovali a desaťtisíce desaťtisícov stáli pred ním. Súd za­sadol a knihy sa ot­vorili. 11 Po­tom som hľadel na roh, ktorý hovoril hlas­no a mal silác­ke reči. Po­zeral som, kým tá šel­ma nebola usmr­tená. Jej telo bolo zničené a vy­dané na spálenie ohňom.

späť na Daniel, 7

Príbuzné preklady Roháček

10 Oh­nivá rieka tiek­la a vy­chádzala zp­red neho; tisíc tisícov mu slúžilo, a desaťk­rát tisíc desaťtisícov stálo pred ním; za­sadol súd, a boly ot­vorené knihy.

Evanjelický

10 Oh­nivá rieka vy­tekala spred Neho, tisíce tisícov Mu slúžili a desaťtisíce desaťtisícov stáli pre Ním. Súd za­sadol a knihy sa ot­vorili.

Ekumenický

10 Oh­nivá rieka vy­vierala a vy­tekala spred neho. Tisíce tisícov mu po­sluhovali a desaťtisíce desaťtisícov stáli pred ním. Súd za­sadol a knihy sa ot­vorili.

Bible21

10 Proud oh­nivé ře­ky od něj vychází, miliony jsou jeho sloužící­cha mi­li­ar­dy před ním stojících. Soudní dvůr se po­sa­di­la byly otevře­ny kni­hy.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček