EkumenickýDaniel6,25

Daniel 6:25

Kráľ roz­kázal pri­viesť tých, čo ohovárali Daniela, a hodili ich do jamy levov aj s deťmi a ženami. Ešte ani nedopad­li na dno jamy, už sa ich zmoc­nili levy a ro­zdr­vili im kos­ti.


Verš v kontexte

24 Po­tom sa kráľ veľmi za­radoval a roz­kázal, aby vy­tiah­li Daniela z jamy. Daniela vy­tiah­li z jamy a nenašli na ňom nijakú uj­mu, pre­tože veril svoj­mu Bohu. 25 Kráľ roz­kázal pri­viesť tých, čo ohovárali Daniela, a hodili ich do jamy levov aj s deťmi a ženami. Ešte ani nedopad­li na dno jamy, už sa ich zmoc­nili levy a ro­zdr­vili im kos­ti. 26 Po­tom kráľ Dárius na­písal ľuďom všet­kých národ­nos­tí a jazykov, ktorí obývajú celú zem: Nech sa roz­hoj­ní váš po­koj.

späť na Daniel, 6

Príbuzné preklady Roháček

25 Vtedy na­písal kráľ Dárius všet­kým národom, ľuďom a jazykom, ktorí bývali po celej zemi: Nech je veľký váš po­koj!

Evanjelický

25 A kráľ vy­dal roz­kaz pred­viesť mužov, ktorí Daniela ohovárali; mužov s ich deťmi i ženami hodili do jamy s lev­mi. Nedopad­li ani na dno jamy, už sa levy na nich vr­h­li a ro­zdr­vili im všet­ky kos­ti.

Ekumenický

25 Kráľ roz­kázal pri­viesť tých, čo ohovárali Daniela, a hodili ich do jamy levov aj s deťmi a ženami. Ešte ani nedopad­li na dno jamy, už sa ich zmoc­nili levy a ro­zdr­vili im kos­ti.

Bible21

25 Na králův roz­kaz pak přive­dli ty muže, kteří Danie­la na­pad­li, a ho­di­li je do lví jámy i s je­jich žena­mi a dět­mi. Ještě než do­pad­li na dno, lvi se na ně vrh­li a roz­tr­ha­li je na ku­sy.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček