EkumenickýDaniel5,27

Daniel 5:27

tekél — bol si od­vážený na váhach a ukázalo sa, že si nedos­tatočný;


Verš v kontexte

26 Toto je vý­klad tých­to slov: mené — Boh spočítal tvoje kraľovanie a ukončil ho; 27 tekél — bol si od­vážený na váhach a ukázalo sa, že si nedos­tatočný; 28 perés — tvoje kráľov­stvo bolo roz­delené a odo­vzdané Médom a Peržanom.

späť na Daniel, 5

Príbuzné preklady Roháček

27 Tekel, odvážený: Od­vážený si na váhe, a si naj­dený nedos­tatočný.

Evanjelický

27 tekél znamená, že si bol od­vážený na váhe a zis­tilo sa, že si ľah­ký;

Ekumenický

27 tekél — bol si od­vážený na váhach a ukázalo sa, že si nedos­tatočný;

Bible21

27 Te­kel – byl jsi ‚zvážen‘ na vahách a shledán pří­liš lehkým.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček