EkumenickýDaniel5,18

Daniel 5:18

Po­kiaľ ide o teba, kráľ, Naj­vyšší Boh dal tvoj­mu ot­covi Nebúkad­necarovi kráľov­stvo, veľkosť, vznešenosť a majes­tát.


Verš v kontexte

17 Nato Daniel od­povedal kráľovi: Nechaj si svoje dary a svoje od­meny daj inému. Nápis však kráľovi prečítam a obo­známim ho aj s jeho výz­namom. 18 Po­kiaľ ide o teba, kráľ, Naj­vyšší Boh dal tvoj­mu ot­covi Nebúkad­necarovi kráľov­stvo, veľkosť, vznešenosť a majes­tát. 19 Pre veľkosť, ktorou ho ob­daroval, trias­li sa pred ním strachom ľudia všet­kých národov a jazykov, lebo koho chcel, toho za­bil, a koho chcel, toho nechal žiť. Koho chcel, toho po­výšil, a koho chcel, toho po­koril.

späť na Daniel, 5

Príbuzné preklady Roháček

18 Ty, ó, kráľu počuj! Bôh Naj­vyšší dal Na­buchodonozorovi, tvoj­mu ot­covi, kráľov­stvo a veličen­stvo, česť a slávu.

Evanjelický

18 Kráľu, naj­vyšší Boh dal tvoj­mu ot­covi Nebúkad­necarovi kráľov­stvo, veľkosť, slávu a velebu.

Ekumenický

18 Po­kiaľ ide o teba, kráľ, Naj­vyšší Boh dal tvoj­mu ot­covi Nebúkad­necarovi kráľov­stvo, veľkosť, vznešenosť a majes­tát.

Bible21

18 Slyš, krá­li! Nej­vyšší Bůh dal tvé­mu otci Nabukadne­za­rovi králov­ství, ve­likost, slávu a ve­lebnost.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček