EkumenickýDaniel5,14

Daniel 5:14

Počul som o tebe, že je v tebe duch svätých bohov a že si pre­ukázal osvietenie, chápavosť a výnimočnú múd­rosť.


Verš v kontexte

13 Po­tom Daniela pri­vied­li pred kráľa a kráľ po­vedal Danielovi: Si ty ten Daniel z judských zajat­cov, ktorých kráľ, môj otec, pri­viedol z Judska? 14 Počul som o tebe, že je v tebe duch svätých bohov a že si pre­ukázal osvietenie, chápavosť a výnimočnú múd­rosť. 15 Pri­vied­li predo mňa mudr­cov a za­klínačov, aby prečítali ten­to nápis a obo­známili ma s jeho výz­namom, no neboli schop­ní podať jeho vý­klad.

späť na Daniel, 5

Príbuzné preklady Roháček

14 Počul som o tebe, že je duch bohov v tebe, a že sa našlo v tebe svet­lo a roz­um a veľká múd­rosť.

Evanjelický

14 Počul som o tebe, že duch svätých bohov pre­býva v tebe a že sa našla v tebe osvietenosť, chápavosť a mimoriad­na múd­rosť.

Ekumenický

14 Počul som o tebe, že je v tebe duch svätých bohov a že si pre­ukázal osvietenie, chápavosť a výnimočnú múd­rosť.

Bible21

14 „S­lyšel jsem, že je v to­bě duch bo­hů a že jsi pro­kázal jasno­zřivost, důvtip a vzácnou moud­rost.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček