EkumenickýDaniel5,10

Daniel 5:10

Na slová kráľa a jeho veľmožov vstúpila do hodov­nej miest­nos­ti kráľov­ná a po­vedala: Kráľ, ži naveky! Nech ťa ne­vyľakajú tvoje myšlien­ky, ne­musíš bled­núť od strachu.


Verš v kontexte

9 Kráľ Bélšac­car sa veľmi vy­ľakal, zbledol od strachu a jeho veľmoži os­tali zmätení. 10 Na slová kráľa a jeho veľmožov vstúpila do hodov­nej miest­nos­ti kráľov­ná a po­vedala: Kráľ, ži naveky! Nech ťa ne­vyľakajú tvoje myšlien­ky, ne­musíš bled­núť od strachu. 11 V tvojom kráľov­stve je muž, v ktorom je duch svätých bohov a ktorý už za čias tvoj­ho otca pre­ukázal osvietenosť, chápavosť a múd­rosť. Kráľ Nebúkad­necar, tvoj otec, ho ustanovil za pred­staveného mágov, za­klínačov, Chal­dejov a vešt­cov,

späť na Daniel, 5

Príbuzné preklady Roháček

10 Potom pre slová kráľove a jeho veľmožov vy­šla kráľov­ná hore do domu, v ktorom sa hodovalo a pilo, a kráľovná pre­hovorila a riek­la: Kráľu, ži na veky! Nech ťa nedesia tvoje myšlien­ky, a nech sa ne­mení tvoja jas­nosť!

Evanjelický

10 Na kráľov krik prišla kráľov­ná a jeho veľmoži do hodov­nej siene a kráľov­ná po­vedala: Kráľu, ži naveky! Nech ťa nedesia tvoje myšlien­ky a nech tvoja tvár ne­mení far­by.

Ekumenický

10 Na slová kráľa a jeho veľmožov vstúpila do hodov­nej miest­nos­ti kráľov­ná a po­vedala: Kráľ, ži naveky! Nech ťa ne­vyľakajú tvoje myšlien­ky, ne­musíš bled­núť od strachu.

Bible21

10 Když králov­na matka us­lyše­la hla­sy krále a vel­možů, veš­la do hodovní síně. „Ať ži­ješ, krá­li, navěky!“ řek­la. „Ne­děs se to­lik a ne­buď bledý.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček