EkumenickýDaniel2,23

Daniel 2:23

Tebe, Bože mojich ot­cov, vzdávam vďaku a chválu, že si mi dal múd­rosť a od­vahu, a teraz si mi dal spoz­nať to, o čo sme ťa prosili, lebo si nám vy­svet­lil kráľovu otáz­ku.


Verš v kontexte

22 on od­haľuje hl­boké a skryté veci, vie, čo je v tme, a svet­lo s ním pre­býva. 23 Tebe, Bože mojich ot­cov, vzdávam vďaku a chválu, že si mi dal múd­rosť a od­vahu, a teraz si mi dal spoz­nať to, o čo sme ťa prosili, lebo si nám vy­svet­lil kráľovu otáz­ku. 24 Daniel teda išiel k Arjókovi, ktorého kráľ po­veril vy­hubením babylon­ských mudr­cov, a po­vedal mu: Ne­vyhub babylon­ských mudr­cov, za­veď ma pred kráľa a ja mu sen vy­ložím.

späť na Daniel, 2

Príbuzné preklady Roháček

23 Teba, ó, Bože svojich ot­cov, oslavujem a chválim, ktorý si mi dal múd­rosť a silu, a teraz si mi tiež oznámil to, čo sme prosili od teba, lebo si nám oznámil vec kráľovu.

Evanjelický

23 Teba, Bože mojich ot­cov, chválim a oslavujem, lebo dal si mi múd­rosť a silu. Teraz si mi dal po­znať, o čo sme Ťa prosili; lebo dal si nám po­znať kráľovu záležitosť.

Ekumenický

23 Tebe, Bože mojich ot­cov, vzdávam vďaku a chválu, že si mi dal múd­rosť a od­vahu, a teraz si mi dal spoz­nať to, o čo sme ťa prosili, lebo si nám vy­svet­lil kráľovu otáz­ku.

Bible21

23 Chválím tě a oslavu­ji, Bože ot­ců mých – ­moud­rost a sílu dal jsi mi! Oznámil jsi mi, zač jsme tě prosili, oznámil jsi nám sen královský!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček