EkumenickýDaniel2,12

Daniel 2:12

Kráľ sa pre to veľmi roz­hneval a roz­kázal vy­hubiť všet­kých mudr­cov Babylonu.


Verš v kontexte

11 Vec, ktorú kráľ žiada, je ťažká a nik iný ju nedokáže vy­svet­liť kráľovi ok­rem bohov. Tí však ne­prebývajú medzi smr­teľník­mi. 12 Kráľ sa pre to veľmi roz­hneval a roz­kázal vy­hubiť všet­kých mudr­cov Babylonu. 13 Nato vy­dali nariadenie po­zabíjať mudr­cov a hľadali aj Daniela a jeho druhov, aby ich za­bili.

späť na Daniel, 2

Príbuzné preklady Roháček

12 Pre tú od­poveď sa roz­hneval kráľ a veľmi sa rozľútil a roz­kázal za­hubiť všet­kých mudr­cov Babylona.

Evanjelický

12 Kráľ sa pre to veľmi roz­hneval, ba roz­zúril a roz­kázal za­hubiť všet­kých babylon­ských mudr­cov.

Ekumenický

12 Kráľ sa pre to veľmi roz­hneval a roz­kázal vy­hubiť všet­kých mudr­cov Babylonu.

Bible21

12 To krále rozhněvalo. Roz­lí­til se tak, že naří­dil po­pravy všech mudrců v Babylo­nu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček