EkumenickýDaniel11,37

Daniel 11:37

Nebude sa starať o Boha svojich ot­cov. Ani miláčikovi žien, ani nijakému inému bohu nebude prejavovať úc­tu, lebo sa bude vy­pínať nad všet­kých.


Verš v kontexte

36 Kráľ bude konať svoj­voľne, bude sa vy­vyšovať a vy­pínať nad každého boha. Aj proti Bohu bohov bude hovoriť opovážlivé veci. Bude ús­pešný, až kým sa nedovŕši hnev, lebo sa spl­ní to, čo bolo určené. 37 Nebude sa starať o Boha svojich ot­cov. Ani miláčikovi žien, ani nijakému inému bohu nebude prejavovať úc­tu, lebo sa bude vy­pínať nad všet­kých. 38 Na­mies­to toho bude uc­tievať zlatom, strieb­rom, drahokamami a klenot­mi boha pev­nos­tí, boha, ktorého jeho ot­covia ne­poz­nali.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

37 Nebude dbať o bohov svojich ot­cov ani o pôvab žien ani o ni­ktorého boha nebude dbať, lebo sa bude zvelebovať nad to nado všet­ko.

Evanjelický

37 Nebude sa starať ani o boha svojich ot­cov; nebude sa starať ani o miláčika žien alebo nejakého boha. Lebo sa bude vy­pínať nad všet­kých.

Ekumenický

37 Nebude sa starať o Boha svojich ot­cov. Ani miláčikovi žien, ani nijakému inému bohu nebude prejavovať úc­tu, lebo sa bude vy­pínať nad všet­kých.

Bible21

37 Ne­bu­de uznávat boha svých ot­ců ani mi­láčka žen, ani žádného jiného boha ne­bu­de uznávat, pro­tože nade všech­ny zve­ličí sám se­be.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček