EkumenickýDaniel10,12

Daniel 10:12

Po­tom mi po­vedal: Neboj sa, Daniel, lebo od pr­vého dňa, keď si sa roz­hodol porozumieť a po­koriť sa pred svojím Bohom, tvoje slová boli vy­počuté a ja som kvôli tomu prišiel.


Verš v kontexte

11 Po­vedal mi: Daniel, vzác­ny muž, venuj po­zor­nosť slovám, ktoré ti hovorím. Po­stav sa na svoje mies­to, pre­tože teraz som po­slaný za tebou. Kým mi to hovoril, s chvením som sa po­stavil. 12 Po­tom mi po­vedal: Neboj sa, Daniel, lebo od pr­vého dňa, keď si sa roz­hodol porozumieť a po­koriť sa pred svojím Bohom, tvoje slová boli vy­počuté a ja som kvôli tomu prišiel. 13 Knieža perz­ského kráľov­stva sa však stavalo proti mne dvad­saťjeden dní. Ale Míchael, jeden z najvyšších ochran­cov, mi prišiel na po­moc. Zanechal som ho tam s kniežaťom perz­ského kráľov­stva

späť na Daniel, 10

Príbuzné preklady Roháček

12 A riekol mi: Neboj sa, Danielu, lebo od pr­vého dňa, ako si priložil svoje srd­ce, aby si roz­umel a ponižoval sa pred svojím Bohom, uslyšané sú tvoje slová, a ja som prišiel príčinou tvojich slov.

Evanjelický

12 Po­tom mi po­vedal: Neboj sa, Daniel, lebo od pr­vého dňa, keď si si v srd­ci zau­mienil chápať a po­koriť sa pred svojim Bohom, boli tvoje slová vy­slyšané, a ja som prišiel práve kvôli nim.

Ekumenický

12 Po­tom mi po­vedal: Neboj sa, Daniel, lebo od pr­vého dňa, keď si sa roz­hodol porozumieť a po­koriť sa pred svojím Bohom, tvoje slová boli vy­počuté a ja som kvôli tomu prišiel.

Bible21

12 Teh­dy pokračoval: „Ne­boj se, Danie­li. Už od prvního dne, kdy ses ke své­mu Bohu za­čal mod­lit za po­ro­zumění a pokořovat se před ním v po­stu, byly tvé pros­by vy­s­lyše­ny a já při­cházím s od­po­vědí na ně.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček