EkumenickýDaniel10,11

Daniel 10:11

Po­vedal mi: Daniel, vzác­ny muž, venuj po­zor­nosť slovám, ktoré ti hovorím. Po­stav sa na svoje mies­to, pre­tože teraz som po­slaný za tebou. Kým mi to hovoril, s chvením som sa po­stavil.


Verš v kontexte

10 Tu sa ma dot­kla ruka, za­trias­la mnou, takže som sa zdvihol na kolená a dlane. 11 Po­vedal mi: Daniel, vzác­ny muž, venuj po­zor­nosť slovám, ktoré ti hovorím. Po­stav sa na svoje mies­to, pre­tože teraz som po­slaný za tebou. Kým mi to hovoril, s chvením som sa po­stavil. 12 Po­tom mi po­vedal: Neboj sa, Daniel, lebo od pr­vého dňa, keď si sa roz­hodol porozumieť a po­koriť sa pred svojím Bohom, tvoje slová boli vy­počuté a ja som kvôli tomu prišiel.

späť na Daniel, 10

Príbuzné preklady Roháček

11 A po­vedal mi: Danielu, ľúby mužu, po­zoruj na slová, ktoré ti budem hovoriť, a stoj na svojom mies­te, lebo som teraz po­slaný k tebe. - A v tom, čo hovoril so mnou to slovo, stál som a triasol som sa.

Evanjelický

11 Po­tom mi po­vedal: Daniel, milovaný muž, daj po­zor na slová, ktoré ti hovorím. Po­stav sa na svoje mies­to, lebo teraz som po­slaný k tebe. Keď mi tieto slová hovoril, s chvením som sa po­stavil.

Ekumenický

11 Po­vedal mi: Daniel, vzác­ny muž, venuj po­zor­nosť slovám, ktoré ti hovorím. Po­stav sa na svoje mies­to, pre­tože teraz som po­slaný za tebou. Kým mi to hovoril, s chvením som sa po­stavil.

Bible21

11 „Danie­li drahý,“ os­lovil mě, „peč­livě po­s­lou­chej, co ti budu ří­kat, a po­stav se, ne­boť jsem byl vy­s­lán za tebou.“ Když ke mně pro­mlu­vil tato slova, s ro­ze­chvěním jsem vstal.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček