EkumenickýDaniel1,10

Kde kúpiť Bibliu

Tla­če­nú ver­ziu
naj­ak­tu­ál­nej­šie­ho eku­me­ni­cké­ho
pre­kla­du Biblie
kú­pi­te napr.:
tu ale­bo tu

Daniel 1:10

Hlav­ný komor­ník po­vedal Danielovi: Bojím sa svoj­ho pána, kráľa, ktorý vám pri­delil po­krm a nápoj. Keď zbadá, že vy­zeráte horšie ako os­tat­ní mladíci, vaši vrs­tov­níci, do­siah­nete u kráľa, že prídem o hlavu.


Verš v kontexte

9 Boh dal, aby Daniel našiel u hlavného dvorana priazeň a milo­sr­den­stvo. 10 Hlav­ný komor­ník po­vedal Danielovi: Bojím sa svoj­ho pána, kráľa, ktorý vám pri­delil po­krm a nápoj. Keď zbadá, že vy­zeráte horšie ako os­tat­ní mladíci, vaši vrs­tov­níci, do­siah­nete u kráľa, že prídem o hlavu. 11 Daniel od­povedal do­zor­covi, ktorého hlav­ný komor­ník určil nad ním a nad Chanan­jom, Míšaelom a Azar­jom:

späť na Daniel, 1

Príbuzné preklady Roháček

10 Náčel­ník dvoranínov po­vedal Danielovi: Bojím sa svoj­ho pána kráľa, ktorý vám vymeral váš po­krm a váš nápoj. Lebo veď prečo má vidieť vaše tváre mr­zutejšie a bied­nejšie ako t­váre druhých mládencov vášho veku? A tak uvalíte vinu na moju hlavu pred kráľom.

Evanjelický

10 Hlav­ný komor­ník po­vedal Danielovi: Bojím sa svoj­ho pána, kráľa, ktorý určil váš po­krm a nápoj, že zbadá, že vy­zeráte horšie ako iní mladíci, vaši vrs­tov­níci. Tak mi u kráľa spôsobíte, že prídem o hlavu.

Ekumenický

10 Hlav­ný komor­ník po­vedal Danielovi: Bojím sa svoj­ho pána, kráľa, ktorý vám pri­delil po­krm a nápoj. Keď zbadá, že vy­zeráte horšie ako os­tat­ní mladíci, vaši vrs­tov­níci, do­siah­nete u kráľa, že prídem o hlavu.

Bible21

10 ale ten mu přesto od­po­věděl: „­Bo­jím se svého pá­na. Sám král určil, co má­te jíst a pít. Co když uvi­dí, že vy­padá­te hůř než vaši vrs­tevníci? Král by mě kvů­li vám připravil o hlavu!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček