EkumenickýÁmos9,6

Ámos 9:6

Ten, kto na nebesiach stavia svoje siene a zá­klady svojej klen­be položil na zem, ten, kto pri­voláva mor­ské vody a vy­lieva ich na po­vrch zeme, sa volá Hos­podin!


Verš v kontexte

5 Pán, Hos­podin zá­stupov, dotýka sa zeme a tá sa rozp­lýva, a trúch­lia všet­ci jej obyvatelia; zdvih­ne sa celá zem ako Níl a kles­ne ako veľtok Egyp­ta. 6 Ten, kto na nebesiach stavia svoje siene a zá­klady svojej klen­be položil na zem, ten, kto pri­voláva mor­ské vody a vy­lieva ich na po­vrch zeme, sa volá Hos­podin! 7 Či nie ste pre mňa, vy, Iz­raeliti, toľko ako Kúšij­ci? — znie výrok Hos­podina. Ne­vyviedol som Iz­rael z Egypta, Filištín­cov z Kaftóru a Aramejčanov z Kíru?

späť na Ámos, 9

Príbuzné preklady Roháček

6 ktorý si stavia svoje ­vr­ch­né paláce na nebi a svoju klen­bu založil nad zemou, ktorý volá na vody mora a vy­lieva ich na tvár zeme; Hos­podin je jeho meno.

Evanjelický

6 On na nebesiach stavia svoje hor­né siene a svojej klen­be zá­klady položil na zemi. On pri­voláva vody mor­ské a vy­lieva ich na po­vrch zeme. Hos­podin je Jeho meno.

Ekumenický

6 Ten, kto na nebesiach stavia svoje siene a zá­klady svojej klen­be položil na zem, ten, kto pri­voláva mor­ské vody a vy­lieva ich na po­vrch zeme, sa volá Hos­podin!

Bible21

6 Ten, který si staví v nebi kom­na­tya svo­ji klenbu za­ložil na zemi, ten, který přivo­lává mořské vo­dya vy­lévá je na zemi, má jméno Hos­po­din.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček