EkumenickýÁmos9,13

Ámos 9:13

Hľa, pri­chádzajú dni — znie výrok Hos­podina —, keď oráč do­honí žen­ca a lisovač hroz­na roz­sievača; vr­chy budú vlh­núť muštom a všet­ky kop­ce roz­tekať sa.


Verš v kontexte

12 aby zau­jali zvyšok Edómu a všet­kých národov, nad ktorými znie moje meno — znie výrok Hos­podina, ktorý to vy­koná. 13 Hľa, pri­chádzajú dni — znie výrok Hos­podina —, keď oráč do­honí žen­ca a lisovač hroz­na roz­sievača; vr­chy budú vlh­núť muštom a všet­ky kop­ce roz­tekať sa. 14 Po­tom zmením údel môj­ho ľudu, Iz­raela: vy­stavajú spus­tošené mes­tá a budú v nich bývať, vy­sadia vinice a budú piť ich víno, narobia si záh­rad a budú jesť ich ovocie.

späť na Ámos, 9

Príbuzné preklady Roháček

13 Hľa, idú dni, hovorí Hos­podin, že oráč bude stíhať žen­ca a ten, kto šliape hroz­ná, roz­sievača semena, vr­chy budú kvap­kať slad­kým vínom, a všet­ky brehy sa budú rozp­lývať hojnosťou.

Evanjelický

13 Aj­hľa, pri­chádzajú dni - znie výrok Hos­podinov - keď oráč do­honí žen­ca a lisovač hroz­na roz­sievača, vr­chy budú vlh­núť muštom a všet­ky kop­ce sa roz­tekať.

Ekumenický

13 Hľa, pri­chádzajú dni — znie výrok Hos­podina —, keď oráč do­honí žen­ca a lisovač hroz­na roz­sievača; vr­chy budú vlh­núť muštom a všet­ky kop­ce roz­tekať sa.

Bible21

13 Hle, při­cházejí dny, praví Hospodin, kdy žen­ce dožene oráča to­ho, kdo šlape hroz­ny, rozsévač. Hory bu­dou teh­dy vínem oplýva­ta všech­ny kop­ce pří­mo přeté­kat.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček