EkumenickýÁmos8,10

Ámos 8:10

Na smútok pre­mením vaše sláv­nos­ti a na žalo­spevy všet­ky vaše pies­ne; vrecovinou po­kryjem všet­ky bed­rá a každú hlavu plešinou; a urobím to ako smútok za jedináčkom a koniec toho ako tr­p­ký deň.


Verš v kontexte

9 V ten deň sa stane — znie výrok Pána, Hos­podina — že dám za­pad­núť sln­ku na polud­nie a za­halím tem­notou zem za jas­ného dňa. 10 Na smútok pre­mením vaše sláv­nos­ti a na žalo­spevy všet­ky vaše pies­ne; vrecovinou po­kryjem všet­ky bed­rá a každú hlavu plešinou; a urobím to ako smútok za jedináčkom a koniec toho ako tr­p­ký deň. 11 Hľa, pri­chádzajú dni, — znie výrok Pána, Hos­podina — keď pošlem na zem hlad. Nie hlad po chlebe ani smäd po vode, ale po počúvaní Hos­podinových slov.

späť na Ámos, 8

Príbuzné preklady Roháček

10 ob­rátim vaše sviat­ky v smútok a všet­ky vaše spevy v žalost­ný nárek, spôsobím to, že na každých bed­rách bude smútočné vrece a na každej hlave plešina, učiním to jako smútok za jedinákom a koniec toho jako deň hor­kos­ti.

Evanjelický

10 Vaše sviat­ky pre­mením na smútok a všet­ky vaše pies­ne na žalo­spev; na všet­ky bed­rá dám vrecovinu, na každú hlavu plešinu; učiním z toho akoby smútok za jediným synom a koniec toho ako tr­p­ký deň.

Ekumenický

10 Na smútok pre­mením vaše sláv­nos­ti a na žalo­spevy všet­ky vaše pies­ne; vrecovinou po­kryjem všet­ky bed­rá a každú hlavu plešinou; a urobím to ako smútok za jedináčkom a koniec toho ako tr­p­ký deň.

Bible21

10 Vaše slavnosti ob­rátím v truch­lenía všech­ny vaše písně v kvílení. Všechny vás ob­leču do pyt­lovi­nya všech­ny hlavy bu­dou oholeny. Nechám zem truch­lit jako nad jedno­ro­zeným – její po­slední den bude nej­trpčí!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček