EkumenickýÁmos4,7

Ámos 4:7

Za­držal som vám aj dážď tri mesiace pred žat­vou. Dával som dážď na jed­no mes­to, nad druhým mes­tom som nedal pršať. Na jed­nu roľu pršalo a roľa, na ktorú ne­pršalo, vy­sch­la.


Verš v kontexte

6 Spôsobím, že nebudete mať nič pod zub po všet­kých vašich mes­tách a nedos­tatok chleba na všet­kých vašich mies­tach, a pred­sa ste sa ne­ob­rátili ku mne — znie výrok Hos­podina. 7 Za­držal som vám aj dážď tri mesiace pred žat­vou. Dával som dážď na jed­no mes­to, nad druhým mes­tom som nedal pršať. Na jed­nu roľu pršalo a roľa, na ktorú ne­pršalo, vy­sch­la. 8 Tac­kali sa dve tri mes­tá do iného mes­ta, aby sa na­pili vody, ale ne­uhasili svoj smäd — znie výrok Hos­podina.

späť na Ámos, 4

Príbuzné preklady Roháček

7 A pre­to som i ja za­držal od vás dážď, keď bolo ešte tri mesiace do žat­vy, a dal som, aby pršalo na jed­no mes­to, a na druhé mes­to som nedal pršať; jed­na čias­t­ka poľa bola zvlažená dažďom, a d­ruhá čiastka, na ktorú ne­pršalo, uschla.

Evanjelický

7 Za­držal som vám dážď ešte tri mesiace pred žat­vou. Dával som dážď na jed­no mes­to, na druhé mes­to som dážď nedal. Na jed­nu roľu pršalo, a roľa, na ktorú ne­pršalo, vy­sch­la.

Ekumenický

7 Za­držal som vám aj dážď tri mesiace pred žat­vou. Dával som dážď na jed­no mes­to, nad druhým mes­tom som nedal pršať. Na jed­nu roľu pršalo a roľa, na ktorú ne­pršalo, vy­sch­la.

Bible21

7 Ode­přel jsem vám také déšť, když do žně zbývaly tři měsíce. Jedno město jsem skrápěl deštěm, druhému jsem jej však odepřel; jeden díl země byl zavlažen, druhý však uschl bez deště.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček