EkumenickýÁmos3,5

Ámos 3:5

Či pad­ne vták do osíd­la na zem, ak niet preň náv­nady? Či sa vy­mrští pas­ca zo zeme, keď nič nechytila?


Verš v kontexte

4 Či za­reve lev v lese, ak ne­má korisť? Či sa ozve levíča zo svojej skrýše, ak nič nechytilo? 5 Či pad­ne vták do osíd­la na zem, ak niet preň náv­nady? Či sa vy­mrští pas­ca zo zeme, keď nič nechytila? 6 Či za­znie v meste trúba, a ľud sa nenaľaká? Či sa stane v meste niečo zlé, ak by to Hos­podin nedopus­til?

späť na Ámos, 3

Príbuzné preklady Roháček

5 Či pad­ne vtáča do osíd­la na zemi, keď mu niet smečky? Či sa zdvih­ne osíd­lo od zeme, keď nechytilo ničoho?

Evanjelický

5 Či pad­ne vták do siete na zem, ak nieto náv­nady? Či sa sieť zdvih­ne zo zeme, ak nič ne­ukoris­tí?

Ekumenický

5 Či pad­ne vták do osíd­la na zem, ak niet preň náv­nady? Či sa vy­mrští pas­ca zo zeme, keď nič nechytila?

Bible21

5 Padne snad do pasti na zem pták, když chybí návnada? Sklapne snad někdy past, aniž by kořist lapi­la?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček