Ekumenický2. Samuelova9,7

2. Samuelova 9:7

Dávid mu po­vedal: Neboj sa! Pre tvoj­ho otca Jonatána ti chcem pre­ukázať lás­kavosť. Vrátim ti všet­ky po­zem­ky po tvojom starom ot­covi Sau­lovi a budeš sa trvalo stravovať pri mojom stole.


Verš v kontexte

6 Keď sa Mefibóšet, Jonatánov syn a Sau­lov vnuk, do­stavil k Dávidovi, padol na tvár a po­klonil sa. Dávid zvolal: Mefibóšet! Ten od­povedal: Tu je tvoj služob­ník. 7 Dávid mu po­vedal: Neboj sa! Pre tvoj­ho otca Jonatána ti chcem pre­ukázať lás­kavosť. Vrátim ti všet­ky po­zem­ky po tvojom starom ot­covi Sau­lovi a budeš sa trvalo stravovať pri mojom stole. 8 On sa po­klonil a po­vedal: Čo je tvoj služob­ník, že sa ob­raciaš k takému zdoc­hnutému psovi, ako som ja?

späť na 2. Samuelova, 9

Príbuzné preklady Roháček

7 A Dávid mu riekol: Neboj sa, lebo ti is­tot­ne učiním milosť pre Jonatána, tvoj­ho ot­ca, a na­vrátim ti všet­ko pole Sau­la, tvoj­ho ot­ca, a ty budeš jesť chlieb pri mojom stole vždyc­ky.

Evanjelický

7 Dávid mu po­vedal: Neboj sa, lebo určite ti chcem pre­ukázať milo­sr­den­stvo pre tvoj­ho otca Jonatána a vrátiť ti celé pole tvoj­ho otca Sau­la; a budeš jedávať trvale pri mojom stole.

Ekumenický

7 Dávid mu po­vedal: Neboj sa! Pre tvoj­ho otca Jonatána ti chcem pre­ukázať lás­kavosť. Vrátim ti všet­ky po­zem­ky po tvojom starom ot­covi Sau­lovi a budeš sa trvalo stravovať pri mojom stole.

Bible21

7 „Ne­boj se,“ ře­kl mu David. „Kvů­li tvé­mu otci Jo­na­tanovi ti chci pro­jevit přízeň. Vrátím ti všech­ny po­zemky tvého děda Sau­la a bu­deš vž­dy jíst u mého stolu.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček