Ekumenický2. Samuelova8,3

2. Samuelova 8:3

Dávid porazil i Hadad-Ezera, syna Rechóba, kráľa Cóby, keď šiel ov­lád­nuť Euf­rat.


Verš v kontexte

2 Porazil aj Moábčanov a pre­meral ich šnúrou; museli si ľah­núť na zem a on ich pre­meral šnúrou. Dve dĺžky šnúry z nich určil na sm­rť a jed­nou dĺžkou šnúry od­meral tých, čo mali zo­stať nažive. Moábčania sa stali pod­danými Dávida a od­vádzali mu daň. 3 Dávid porazil i Hadad-Ezera, syna Rechóba, kráľa Cóby, keď šiel ov­lád­nuť Euf­rat. 4 Dávid mu zajal tisíc­sedem­sto jazd­cov a dvad­saťtisíc pešiakov. Ponechal si z toho sto kon­ských záp­rahov, os­tat­né kone dal oc­hromiť.

späť na 2. Samuelova, 8

Príbuzné preklady Roháček

3 A Dávid porazil aj Hadad-ézera, syna Rechobov­ho, kráľa Cóby, keď išiel, aby znova dobyl pan­stvo na poriečí Eufrata.

Evanjelický

3 Dávid porazil aj Rechóbov­ho syna Hadadezera, kráľa Cóby, keď práve chcel rozšíriť svoju moc až po rieku Euf­rat.

Ekumenický

3 Dávid porazil i Hadad-Ezera, syna Rechóba, kráľa Cóby, keď šiel ov­lád­nuť Euf­rat.

Bible21

3 David také po­razil Ha­dad-eze­ra, syna Re­cho­bova, krále Có­by, když vy­táhl, aby obnovil svou moc u ře­ky Eufrat.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček