Ekumenický2. Samuelova8,2

2. Samuelova 8:2

Porazil aj Moábčanov a pre­meral ich šnúrou; museli si ľah­núť na zem a on ich pre­meral šnúrou. Dve dĺžky šnúry z nich určil na sm­rť a jed­nou dĺžkou šnúry od­meral tých, čo mali zo­stať nažive. Moábčania sa stali pod­danými Dávida a od­vádzali mu daň.


Verš v kontexte

1 Po­tom Dávid porazil Filištín­cov, po­koril ich a odo­bral im Meteg-Am­mu. 2 Porazil aj Moábčanov a pre­meral ich šnúrou; museli si ľah­núť na zem a on ich pre­meral šnúrou. Dve dĺžky šnúry z nich určil na sm­rť a jed­nou dĺžkou šnúry od­meral tých, čo mali zo­stať nažive. Moábčania sa stali pod­danými Dávida a od­vádzali mu daň. 3 Dávid porazil i Hadad-Ezera, syna Rechóba, kráľa Cóby, keď šiel ov­lád­nuť Euf­rat.

späť na 2. Samuelova, 8

Príbuzné preklady Roháček

2 A porazil aj Moába a od­meral ich mer­ným lanom po­veliac im ľah­núť na zem a tak odmeral dve mer­né laná na za­bitie a jed­no celé lano na to, aby boli ponechaní žiť. .. A tak sa stali Moábänia Dávidovi služob­ník­mi, donášajúcimi dary.

Evanjelický

2 Porazil i Moáb­cov a zmeral ich šnúrou, keď im kázal ľah­núť si na zem; na dve šnúry od­meral tých, čo mali byť usmr­tení, a na celú šnúru tých, čo mali byť ponechaní nažive. Tak sa stal Moáb Dávidovým pod­daným a prinášal mu po­plat­ky.

Ekumenický

2 Porazil aj Moábčanov a pre­meral ich šnúrou; museli si ľah­núť na zem a on ich pre­meral šnúrou. Dve dĺžky šnúry z nich určil na sm­rť a jed­nou dĺžkou šnúry od­meral tých, čo mali zo­stať nažive. Moábčania sa stali pod­danými Dávida a od­vádzali mu daň.

Bible21

2 Po­razil také Moáb­ce. Ne­chal je leh­nout na zem a odměřoval je šňůrou. Odměřil vž­dy dvě šňů­ry k za­bi­tí a jednu ce­lou šňů­ru k po­ne­chání naživu. Moáb­ci se sta­li Davi­dový­mi pod­daný­mi a od­vádě­li po­vinné dávky.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček