Ekumenický2. Samuelova7,27

2. Samuelova 7:27

Sám si pred­sa, Hos­podin zá­stupov, Boh Iz­raela, zjavil svoj­mu služob­níkovi: Po­stavím ti dom. Pre­to sa tvoj služob­ník od­hod­lal pred­niesť ti túto mod­lit­bu.


Verš v kontexte

26 Tak sa navždy pre­slávi tvoje meno a bude sa hovoriť: Hos­podin zá­stupov je Bohom Iz­raela. Dom tvoj­ho služob­níka Dávida bude pev­ný pred tebou. 27 Sám si pred­sa, Hos­podin zá­stupov, Boh Iz­raela, zjavil svoj­mu služob­níkovi: Po­stavím ti dom. Pre­to sa tvoj služob­ník od­hod­lal pred­niesť ti túto mod­lit­bu. 28 Nuž teda, Pán, Hos­podin, ty si Boh a tvoje slová sú prav­divé. Svoj­mu služob­níkovi si pri­sľúbil také dob­ro­denie.

späť na 2. Samuelova, 7

Príbuzné preklady Roháček

27 Lebo ty, Hos­podine Zá­stupov, Bože Iz­raelov, zjavil si svoj­mu služob­níkovi po­vediac: Zbudujem ti dom. Pre­to našiel tvoj služob­ník hotové svoje srd­ce po­mod­liť sa ti túto mod­lit­bu.

Evanjelický

27 Lebo Ty, Hos­podine moc­nos­tí, Bože Iz­raela, vy­javil si svoj­mu služob­níkovi a riekol: Po­stavím ti dom. Pre­to Tvoj služob­ník našiel od­vahu pred­niesť Ti túto mod­lit­bu.

Ekumenický

27 Sám si pred­sa, Hos­podin zá­stupov, Boh Iz­raela, zjavil svoj­mu služob­níkovi: Po­stavím ti dom. Pre­to sa tvoj služob­ník od­hod­lal pred­niesť ti túto mod­lit­bu.

Bible21

27 Hos­po­di­ne zástupů, Bože Iz­rae­le, ty jsi své­mu služebníku pro­zra­dil: ‚Z­bu­du­ji ti dům.‘ Pro­to tvůj služebník nale­zl od­vahu mod­lit se k to­bě tuto mod­lit­bu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček