Ekumenický2. Samuelova3,18

2. Samuelova 3:18

Teraz to teda urob­te, lebo Hos­podin o Dávidovi pred­povedal: Pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Dávida vy­slobodím svoj iz­rael­ský ľud z moci Filištín­cov a z moci všet­kých jeho ne­priateľov.


Verš v kontexte

17 Ab­nér pri rokovaní so staršími Iz­raela vy­hlásil: Už dáv­nejšie ste chceli mať Dávida za kráľa. 18 Teraz to teda urob­te, lebo Hos­podin o Dávidovi pred­povedal: Pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Dávida vy­slobodím svoj iz­rael­ský ľud z moci Filištín­cov a z moci všet­kých jeho ne­priateľov. 19 Ab­nér sa podob­ne vy­jad­ril aj pred Ben­jamínov­cami. Po­tom od­išiel za Dávidom do Heb­ronu, aby mu oznámil všet­ko, na čom sa do­hodol Iz­rael a celý dom Ben­jamína.

späť na 2. Samuelova, 3

Príbuzné preklady Roháček

18 A tak teraz to vykonajte. Lebo Hos­podin po­vedal o Dávidovi: Rukou Dávida, svoj­ho služob­níka, za­chránim svoj ľud Iz­raela vy­trh­núc ho z ruky Filištínov ako i z ruky všet­kých jeho ne­priateľov.

Evanjelický

18 Pre­to to teraz vy­konaj­te, lebo Hos­podin za­sľúbil Dávidovi: Rukou svoj­ho služob­níka Dávida vy­slobodím svoj iz­rael­ský ľud z rúk Filištín­cov a z rúk všet­kých jeho ne­priateľov.

Ekumenický

18 Teraz to teda urob­te, lebo Hos­podin o Dávidovi pred­povedal: Pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Dávida vy­slobodím svoj iz­rael­ský ľud z moci Filištín­cov a z moci všet­kých jeho ne­priateľov.

Bible21

18 Teď tedy jednej­te, ne­boť Hos­po­din o Davi­dovi ře­kl: ‚Skrze Davi­da vy­svo­bodím svůj lid Iz­rael z ru­kou Fi­lištínů i všech ostatních nepřátel.‘“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček